首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从英汉熟语的对译看翻译的可接受性
引用本文:陈观瑜.从英汉熟语的对译看翻译的可接受性[J].广西师范学院学报(社会科学版),2000,21(1):91-93.
作者姓名:陈观瑜
作者单位:广西梧州市教育学院英语系,梧州市,543000
摘    要:使用符合译文的语言表述习惯,把握符合译文读者表述的标准,寻找译文读者熟悉的对应的表述,注意传达原文思想时的技巧,充分考虑读者的可接受性,是翻译出好作品的关键。

关 键 词:可接受性  习惯表述  翻译标准
文章编号:1002-5227(2000)01-0091-03
修稿时间:1999年6月29日

An Elementary View on the Acceptability of Translating Idioms
Chen Guanyu.An Elementary View on the Acceptability of Translating Idioms[J].Journal of Guangxi Teachers Education University,2000,21(1):91-93.
Authors:Chen Guanyu
Institution:Chen Guanyu
Abstract:In translation,be sure to follow readers' language habit in the expression of translation,use the corresponding expression in describing what is well known already,deliver the best works to the readers under the criterion of being mentioned by the experts in the field of translation and pay our mind to the acceptability of the readers.These are the key steps to get a good translation works.
Keywords:acceptability  corresponding expression  translation criterion
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号