权力关系与杂合翻译 |
| |
作者姓名: | 丁水芳 梁丽萍 |
| |
作者单位: | 1. 东华理工大学外国语学院,江西抚州,344000;长沙理工大学外国语学院,湖南长沙,410114 2. 东华理工大学外国语学院,江西抚州,344000 |
| |
摘 要: | 翻译从来都不是在真空里进行的,翻译与权力的运作有着千丝万缕的联系,可以说,哪里有翻译,哪里就有权力之争,翻译活动尤其是翻译策略在很大程度上受到权力的操控。归化、异化作为两种重要的翻译策略不是僵化的两级对立,而是一种动态的辩证统一。后殖民理论中"杂合"是归化异化策略的糅合,目前被认定是翻译的第三条道路,是译者抵抗文化霸权的手段和结果。
|
关 键 词: | 权力关系 归化 异化 杂合 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|