首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

韩礼德语境理论下的《哈利·波特与密室》翻译转换机制
作者单位:;1.兰州大学外国语学院
摘    要:本文以《哈利·波特与密室》汉译本为例,从韩礼德的语言语境、情景语境以及文化语境三个层面,分析译者在翻译过程中的选择与取舍,归纳、总结译作中体现的翻译转换机制,为文学汉译提供更多的借鉴。

关 键 词:《哈利·波特与密室》  语言语境  情景语境  文化语境  翻译策略

On the Translation Mechanism of Harry Potter and the Chamber of Secrets from the Perspective of Halliday's Context Theory
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号