阐释学视域下《碧奴》葛译本的跨文化书写 |
| |
引用本文: | 李梦茹,陈婷婷.阐释学视域下《碧奴》葛译本的跨文化书写[J].常州工学院学报(社会科学版),2021,39(2):98-103. |
| |
作者姓名: | 李梦茹 陈婷婷 |
| |
作者单位: | 安徽大学外语学院,安徽合肥 230000 |
| |
摘 要: | 《碧奴——孟姜女哭长城的传说》是作家苏童的作品,这部讲述孟姜女哭长城故事的作品出版后由翻译家葛浩文译入英语世界.在翻译过程中,葛浩文首先基于自己对苏童小说的阐释,对文本的外部结构和叙事手法作了调整,作为创作主体,他对人物形象作了符合译文读者期待视野的改动.葛浩文对该小说的海外传播做出了巨大贡献.
|
关 键 词: | 苏童 《碧奴》 葛浩文 阐释学 译介 创造性叛逆 |
Cross-cultural Writing of How ard Goldblatt's Translation of BiNu from the Perspective of Hermeneutics |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|