首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉翻译中的显化现象——以《习近平谈治国理政》英译为例
作者单位:;1.南京信息工程大学
摘    要:在英汉翻译过程中,观察研究两种语言的对比是十分重要的。由于民族文化、思维方式及地域气候等方面的差异,语言差异也随之产生,研究英汉语言对比对当代语言学研究有着重要的意义。通过分析《习近平谈治国理政》英译本中翻译的显化现象,着重从概念功能显化与语篇功能显化两个方面展开,对比翻译中英汉两种语言的差异,对新形势下的中央文献英译有一定的启迪意义。

关 键 词:英汉对比  显化  翻译  《习近平谈治国理政》
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号