首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

当代翻译研究的显性转向与隐性转向
引用本文:徐剑.当代翻译研究的显性转向与隐性转向[J].云梦学刊,2007,28(1):139-141.
作者姓名:徐剑
作者单位:华东师范大学,对外汉语学院,上海,200062
摘    要:20世纪50年代以来,西方翻译理论新说迭出,翻译研究经历了巨大的学科转向。西方的翻译研究转向可以分为显性转向和隐性转向两个层次,前者体现在研究对象和研究方法的转变上,后者则体现为研究维度的变化,以及更深层的研究范式的理性基础的转换上。翻译研究的显性转向与隐性转向并不意味着彼此间的完全消灭或替代,而是主次共存,因此同时存在着三个维度的翻译研究。

关 键 词:翻译研究  显性转向  阴性转向
文章编号:1006-6365(2007)01-0139-03
修稿时间:2006年7月15日

ON THE OVERT AND COVERT TURNS OF CONTEMPORARY TRANSLATION STUDIES
XU Jian.ON THE OVERT AND COVERT TURNS OF CONTEMPORARY TRANSLATION STUDIES[J].Journal of Yunmeng,2007,28(1):139-141.
Authors:XU Jian
Institution:XU Jian (International College of Chinese Studies, East China Normal University, Shanghai 200062)
Abstract:This paper explicates that the large disciplinary shifts in translation studies that have been felt ever since 1950s consist of both overt and convert turns. The former refers to those shifts among research objects and research approaches; the latter refers to those turns among research dimensions and the underlying bases of reason for different paradigms. The paper also argues that different research models exist side by side indicates a reasonable co-existence of three research dimensions for translation studies.
Keywords:translation studies  overt turn  covert turn
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号