翻译教材中的翻译问题--评《英汉翻译教程》及其指定辅导用书 |
| |
引用本文: | 黄卫峰. 翻译教材中的翻译问题--评《英汉翻译教程》及其指定辅导用书[J]. 学术界, 2003, 0(1): 127-135 |
| |
作者姓名: | 黄卫峰 |
| |
作者单位: | 广西师范大学外国语学院,广西,桂林,541004 |
| |
摘 要: | 翻译教材中的译文理应是理解和表达两方面的典范 ,对学生起到指导和示范作用。然而 ,全国高等教育自学考试英语专业本科段翻译课程《英汉翻译教程》的指定辅导用书《英汉翻译教程 :高等教育自学考试同步辅导 /同步训练》存在极其严重的理解和表达方面的错误 ,译文质量较差 ,对广大自考考生不仅起不到辅导、示范作用 ,而且会严重误导考生。此外 ,《英汉翻译教程》本身也存在一些翻译问题。
|
关 键 词: | 翻译教材 翻译问题 理解 表达 |
文章编号: | 1002-1698-(2003)01-0127-09 |
On Translation Problems in Translation Textbooks--A Comment on "A Course in E-C Transla-tion And Its Designated Reference Book" |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|