《水树格言》英译风格探析 |
| |
作者姓名: | 单畅 叶红婷 |
| |
作者单位: | 1. 渤海大学大学外语教研部,辽宁锦州,121013 2. 河北师范大学外国语学院,河北石家庄,055024 |
| |
摘 要: | 《水树格言》是藏族格言诗中非常重要的一个部分。对《水树格言》“首个英译本”进行研读和分析,结合相关的翻译理论展开阐述,从形式、音韵、语意和意象四个方面探索其翻译风格,对全面地分析其译作风格、丰富《水树格言》英译研究具有重要意义。《水树格言》英译的风格主要表现在以下四个方面:诗体译诗,追求形美;讲究韵律,力求音美;语意贴切,忠实原文;文化意象,灵活传递。
|
关 键 词: | 《水树格言》 风格 文化意象 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|