首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

训读:日本汉学翻译古典汉籍独特的方法
引用本文:胡山林.训读:日本汉学翻译古典汉籍独特的方法[J].日本研究,2002(2):42-52.
作者姓名:胡山林
作者单位:日本佐贺大学
摘    要:日本的汉学研究大约始于相当于中国南北朝时期的公元五世纪左右 ,至今已经有一千多年的历史 ,其间始终没有中断过 ,成为日中文化交流历史中十分重要的一部分。值得一提的是 ,在上千年的汉学研究历史中 ,日本汉学家创造了一种独特的翻译、解读中国古代作品的方法 ,人们称之为“训读”或“和训”1。说训读方法是每个汉学家从事汉学研究不可缺少的基本素质和必要手段并非夸张之辞。它伴随日本汉学的发展经历了漫长的岁月 ,至今依然是日本汉学研究不可缺少的翻译手段。在国际汉学研究中 ,日本汉学研究历史之悠久 ,汉学家人数之最多 ,翻译作品及…

关 键 词:日本  翻译工作  汉学研究  古典汉籍  翻译作品  语言风格  注释助词  训读方法
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号