首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化对等原则在商标翻译中的应用
引用本文:王聿良,任杰.文化对等原则在商标翻译中的应用[J].重庆交通学院学报(社会科学版),2014(2):138-140.
作者姓名:王聿良  任杰
作者单位:淮海工学院外国语学院,江苏连云港222005
基金项目:江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目“跨文化语言认知与翻译实践研究”(编号:2013SJB740004)的阶段性成果.
摘    要:商标作为产品的名片在市场营销中发挥着重要的作用,它是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。商标也是一种特殊的语言符号,其翻译是由解码到编码的逆向转化过程,是跨文化意义上的语言交际活动。在商标翻译的实践中,要充分考虑语言认知和文化差异以及跨文化因素的影响,根据文化对等原则采用正确的方法和策略,尽可能传递出原商标名的文化内涵与意象,最大化地保留原名的原汁原味。

关 键 词:商标翻译  文化对等原则  文化差异

Application of Cultural Equivalence Principle in Trademark Translation
WANG Yuliang,REN Jie.Application of Cultural Equivalence Principle in Trademark Translation[J].Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition),2014(2):138-140.
Authors:WANG Yuliang  REN Jie
Institution:(School of Foreign Languages, Huaihai Institute of Technology, Lianyungang, Jiangsu 222005, China )
Abstract:As the name card of a product, trademark plays an important role in marketing. It is the core part of commodity culture and the powerful .weapon for enterprises to compete in internatio.nal competition. Meanwhile, trademark is a special linguistic sign. Trademark translation is the process from decoding to coding and the process of re-creating and further processing. From the cross-culture perspective, it is a kind ef Hnguistic communication activity. In the practice of trademark translation, ironslatons should take full consideration of language zecognition, cuhural gaps and cross-cultuzal factors. Acconding to cultural equivalence principle, they .should adopt appropriate methods and strategies to convey the odginal cuhural meanings and images to the latest extent.
Keywords:trademark translation  cultural equlvalence principle  cultural gaps
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号