首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

管窥林语堂翻译作品中的用词特色
作者姓名:董晖
作者单位:绍兴文理学院外国语学院 浙江绍兴312000
摘    要:字词是语言的基本单位 ,选字炼词是创作和翻译的重要环节。本文探讨了林语堂翻译作品中准确贴切、简练地道、生动传神的用词特色 ,其译文之所以具有这些特点 ,在很大程度上是基于对原文的正确理解 ,在此基础上 ,翻译技巧的运用也是不可或缺的。文章同时指出 ,在选择词语时 ,译者不仅应考虑词语本身 ,而且须注重词语所处的整体语境 ,以及和其它词语的搭配关系。

关 键 词:林语堂  翻译作品  用词特色  语境  搭配
文章编号:1008-3391(2004)03-0081-03
修稿时间:2003-09-22
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号