考研英语中定语从句的理解和翻译 |
| |
引用本文: | 刘珍兰.考研英语中定语从句的理解和翻译[J].山东理工大学学报(社会科学版),2013,29(2). |
| |
作者姓名: | 刘珍兰 |
| |
作者单位: | 电子科技大学中山学院外国语学院,广东中山,528400 |
| |
基金项目: | 电子科技大学中山学院质量工程建设(教学团队)项目"考研英语课程教学研究"(ZLGC2011JXTD21)的研究成果 |
| |
摘 要: | 考研英语翻译中,定语从句是每年必考的句式,对近十年真题的总结可以发现定语从句的考查在有的年份甚至达到4句之多,因此,正确理解和翻译定语从句对考生来说尤为重要.在对句子正确理鳃之后,限制性定语从句的翻译方法主要有前置法、后置法和状译法;非限制性定语从句主要用前置法和后置法进行处理;翻译嵌套式定语时要把定语从句从其修饰地位中分离出来,使其相对独立地叙述所要表达的信息.
|
关 键 词: | 考研英语 定语从句 翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|