首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

口译中的归化与异化
引用本文:季传峰.口译中的归化与异化[J].常州工学院学报(社会科学版),2008,26(4):88-92.
作者姓名:季传峰
作者单位:常州工学院外国语学院,江苏,常州,213002;常州工学院翻译研究所,江苏,常州,213002
摘    要:归化和异化是翻译中处理文化差异问题的两种策略.口译自身时限性和实时交际性等特点决定了归化是译员应对文化差异问题的基本对策.异化因其独特的文化传播功能,在旅游口译和特定政治词语口译方面发挥着重要作用.译员跨文化交际意识的提升是应对语言文化差异问题的根本途径.

关 键 词:口译  归化  异化

On Domestication and Foreignization in Interpreting
Ji Chuanfeng.On Domestication and Foreignization in Interpreting[J].Journal of Changzhou Institute of Technology :Social Science Edition,2008,26(4):88-92.
Authors:Ji Chuanfeng
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号