首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从文化心理差异看汉英寒暄交谈
引用本文:张颖. 从文化心理差异看汉英寒暄交谈[J]. 长春理工大学学报(社会科学版), 2010, 23(2): 61-63
作者姓名:张颖
作者单位:福建医科大学外语教学部,福建福州,350004
摘    要:寒暄交谈指并非真正用来交换信息或意见,而只是为了创造气氛或保持社交接触的交流语。它传递的信息极微,却分布广泛,是人际交往的润滑剂。汉英寒暄交谈深层次上受制于东西方两种文化心理。从文化心理的价值观念、思维方式、审美趣味、道德情操方面探讨汉英寒暄交谈的差异,以窥文化对语言的渗透。

关 键 词:寒喧交谈  汉语  英语  文化心理

A Study on Chinese and English Phatic Communion from the Perspective of Cultural Psychology
Zhang Ying. A Study on Chinese and English Phatic Communion from the Perspective of Cultural Psychology[J]. Journal of Changchun University of Science and Technology, 2010, 23(2): 61-63
Authors:Zhang Ying
Abstract:Phatic communion is intended to create an atmosphere and maintain a comfortable social relationship between people without involving any factual exchange of information and comments. It transfers little information but exists pervasively in people's daily life as the lubricant of interpersonal communication. The forms of Chinese and English phatic communion are closely associated with their respective cultural psychology at a deep level. This article probes into the differences in Chinese and English phatic communion from the perspective of four aspects in cultural psychology, namely, values, modes of thinking, aesthetic tastes and ethics, to illustrate the great impacts of culture on its language.
Keywords:phatic communion  cultural psychology  language
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号