首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

赛珍珠译者行为的生态翻译学诠释
引用本文:张荣梅.赛珍珠译者行为的生态翻译学诠释[J].宿州学院学报,2011,26(9):61-63.
作者姓名:张荣梅
作者单位:江苏科技大学外国语学院 江苏镇江 212003
摘    要:以生态翻译学为理论框架,结合史实探索赛珍珠对《水浒传》的翻译,发现赛珍珠希冀“译有所为”,既以译文促进文明交流,也以译文针砭时弊。在翻译中,赛珍珠“译者中心”的主体作用主要体现在:(1)对水浒的版本选择和文本操控;(2)对翻译策略和方法的选择;(3)对原语文化和译语文化的立场选择。赛译水浒是赛珍珠结合需要、能力和翻译环境对翻译行为不断适应/选择的结果。

关 键 词:赛珍珠  生态翻译学  译者行为  译者中心  适应/选择
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号