首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈汉语新词英译中的一些问题
引用本文:周巧玲.浅谈汉语新词英译中的一些问题[J].淮海工学院学报(社会科学版),2011,9(5):97-99.
作者姓名:周巧玲
作者单位:福建农林大学,人文学院,福建,福州,350002
基金项目:福建农林大学青年教师基金项目
摘    要:分析了汉语新词在英译过程中存在的问题:一是未将汉语新词中的“隐含成分”表达出来就落笔翻译;二是不能摆脱中文字面的束缚,中式英语层出不穷;三是不能把中西文化融会贯通,忽略了中西文化的差异性。提出了汉语新词翻译的一些策略。

关 键 词:汉语新词  翻译  信息传递性  信息等量性

A Brief Analysis on Translating Chinese New Words
ZHOU Qiao-ling.A Brief Analysis on Translating Chinese New Words[J].Journal of Huaihai Institute of Technology,2011,9(5):97-99.
Authors:ZHOU Qiao-ling
Institution:ZHOU Qiao-ling (College of Humanities & Social Science,Fujian Agriculture and Forestry University,Fuzhou 350002,China)
Abstract:This paper mainly discusses the problems in translating Chinese new words and expressions,including the failure in conveying the connotative meaning,the occurrence of Chinglish and the ignorance of Chinese and Western cultural differences.On such a basis,strategies to translate Chinese new words and expressions are put forward hereafter.
Keywords:Chinese new words  translation  conveyance of information  equivalence of information  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号