首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

同声传译中省略现象的原因探究
作者姓名:周金华
作者单位:广东外语外贸大学;
摘    要:译员在同传过程中会出现省略行为,包括被动的省略和主动的省略。译员被动省略有六大原因,即听力疏忽、理解困难、精力分配失衡、处理能力有限、输出困难和短期记忆出现问题,主动省略有两大原因,即时间限制和把省略作为应对策略。这对口译实践有几点启示:第一,鉴于同声传译的特点,同传过程中的省略是不可避免,译员应学会进行恰当的省略。第二,译员应该注重进行精力分配训练,提高信息处理能力,减少被动的省略,实现对同传各项任务的协调处理,从而提高译文质量。

关 键 词:同声传译  精力模式  省略  原因
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号