首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

译文影响本国文体
作者姓名:李国涛
作者单位:山西作家协会
摘    要:译文也是一种"文".读者读作品,或者作家读作品,已经译成中文的,都是当作中文来读.越是好的译文越是这样.读巴金译的屠格涅夫,读傅雷译的巴尔扎克.读者就以为屠格涅夫和巴尔扎克就是那么写的.除非这读者是该书的编辑者或校阅者,他对照着外文读,必须品味外文和中文之间的异同.……

本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号