首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

功能目的理论视角下《苔丝》两中译本翻译策略评价
作者姓名:周俊博
作者单位:湖北经济学院外国语学院,湖北武汉430205
摘    要:归化与异化是译者翻译文本时所采取的翻译策略。借助功能目的理论对《苔丝》两个中译本的翻译策略进行分析可知,译者翻译文本所要达到的目的是其选取翻译策略的重要依据。是以源语文化为归宿(采取异化),还是以目的语文化为归宿(采取归化),取决于译者所要达到的翻译目的。

关 键 词:功能目的理论  归化  异化  源语文化  目的语文化
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号