藏语■称谓在多语种史料中的行用路径与语义演变 |
| |
作者姓名: | 苏都必力格 |
| |
作者单位: | 中国人民大学国学院 |
| |
摘 要: | ■称谓在多语种史料中的记录具有历史的连续性和传承性。敦煌古藏文文献中的■指“王”“主人”“长官”和“兄长”。而后世藏文史料对■的记录相对稳定,语义的演变多指“释迦牟尼”或某一成就者。藏传佛教在16世纪后半叶再度传播到蒙古地区,自此■称谓从“主人”传入蒙古语,记作■uu。■uu在蒙古语中产生语义演变,兼指为“寺庙”“拉萨”或“西藏”。■uu又借入满汉文继而出现“joo”“昭”“召”“招”“招地”“西招”等音译称谓。
|
关 键 词: | ■ ■uu joo 招 多语种史料 |
|
|