首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅谈翻译中文化因素的"归化"与"异化"
作者姓名:赵婵
作者单位:武汉理工大学外国语学院,湖北,武汉,430070
摘    要:"归化"和"异化"之争由来已久,它们可以说是直译和意译争论的进一步延伸.本文通过对杨宪益夫妇对<红楼梦>的英文翻译中遇到的文化词汇,句子的处理来说明"归化"和"异化"之争是没有必要的.无论是"归化"翻译还是"异化",翻译只要能达到"功能对等"就是最好的翻译.

关 键 词:归化  异化  文化因素
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号