首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

惯用语翻译中的功能对等及翻译策略
引用本文:周书梅.惯用语翻译中的功能对等及翻译策略[J].聊城大学学报(社会科学版),2006(3):99-100.
作者姓名:周书梅
作者单位:聊城大学大英部,山东,聊城,252059
摘    要:奈达的功能对等理论从某种意义上来说强调的是信息的对等,而不是形式的对应。惯用语蕴含着丰富的文化信息,不仅具有鲜明的民族特色和地域特色,还集中体现了语言中的各种修辞手法。针对惯用语的这些文化特征,在翻译过程中,根据奈达功能对等理论,可采用套译、直译或直译加注、意译来处理惯用语翻译中的问题,从而把原语文化信息最大限度地传达给译文读者。

关 键 词:功能对等理论  惯用语  翻译策略
文章编号:1672-1217(2006)03-0099-02
修稿时间:2006年4月20日
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号