首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

基于顺应论的中文旅游文本的英译研究
引用本文:陈艳芳,刘娜,刘祎. 基于顺应论的中文旅游文本的英译研究[J]. 河北职业技术师范学院学报(社会科学版), 2011, 0(1): 113-116
作者姓名:陈艳芳  刘娜  刘祎
作者单位:咸宁学院外国语学院,湖北咸宁437005
基金项目:咸宁学院校级科研项目“基于语篇分析的文学经典翻译研究”(KY10004);咸宁学院2009年教育教学研究项目“英语专业学士学位论文的选题研究”(J09219)
摘    要:根据Verschueren的顺应论,以中文旅游文本及其英译本为研究对象,论述了在不同社会文化背景下,中西方的语言习惯和文化规约不同,提出要做好旅游文本的翻译,译者应动态顺应目标语读者的物理世界、心理世界及社交世界。

关 键 词:顺应论  旅游文本  翻译

Translation of Tourist Publicity from the Perspective of Adaptation Theory
Chen Yanfang,Liu Na,Liu Yi. Translation of Tourist Publicity from the Perspective of Adaptation Theory[J]. , 2011, 0(1): 113-116
Authors:Chen Yanfang  Liu Na  Liu Yi
Affiliation:(School of Foreign Language,Xianning University,Xianning Hubei 437005,China)
Abstract:On the basis of adaptation theory advanced by Verschueren,this paper tries to make a study on the tourism text translation.Since people under different socio-cultural settings have different language habits and cultural norms,the author holds that it is essential for translators to make adaptation to target readers' physical world,mental world and social world in a dynamic way when translate the tourism text.
Keywords:adaptation theory  tourist publicity  translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号