首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论恐怖小说翻译中的叙述和描写问题——评《来自墓穴里的种子》的两篇汉译
引用本文:夏杨.论恐怖小说翻译中的叙述和描写问题——评《来自墓穴里的种子》的两篇汉译[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2012(1):118-122.
作者姓名:夏杨
作者单位:南京信息工程大学语言文化学院
基金项目:南京信息工程大学2009年度人文社会科学部省级预研项目(SK20090178)
摘    要:恐怖文学常用叙述和描写来造成紧张和恐怖的气氛,短篇小说《来自墓穴里的种子》的氛围之所以让人觉得既恐怖又妖艳,就是作者以精益求精的叙述和描写营造而成的。鉴于恐怖小说创作中叙述性和描写性文字重要的气氛烘托作用,文章关注恐怖小说翻译中叙述性和描写性文字的翻译,通过分析该小说的两个汉译版本,主要在叙述的线索和视角、细节描写和气氛营造等方面探讨英文恐怖小说汉译问题。

关 键 词:恐怖小说翻译  叙述线索  叙述视角  细节描写  气氛营造
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号