论不可通约性与文化交流的三条途径 |
| |
引用本文: | 万丹.论不可通约性与文化交流的三条途径[J].长沙理工大学学报(社会科学版),2015(6):27-32. |
| |
作者姓名: | 万丹 |
| |
作者单位: | 湖南师范大学 哲学系,湖南 长沙,410081 |
| |
摘 要: | 库恩将自己的“不可通约性”概念描述成“局部的”和一种不可翻译性,认为在不同群体间的交流事实上是完全可能的。库恩明确考虑了交流的两条道路,即解释和执双语。作者认为前两条道路与科学静态结构是相符的,而不可通约性中还有一条与科学动态结构相符的道路:辞典改变。当这一道路并非虚拟,当它扩展至文化交流时,可以在西学东渐中找到证明。
|
关 键 词: | 不可通约性 交流 辞典改变 西学东渐 |
Incommensurability and Three Ways of Cultural Communication |
| |
Abstract: | Thomas Kuhn described his"incommensurability"as a regional concept and a kind of untranslatability.Ac-tually,Kuhn agreed that the communication between different communities is possible,and he took the two ways of communication-interpretation and the bilingual-into consideration when discussing it.Here the author argues that the above-mentioned two ways are in accordance with the scientific static structure while a third way in line with sci-entific dynamic structure exists in"incommensurability"-lexicon change.Interestingly,the way of lexicon change is not virtualized,and can be proved during the eastward transmission of western sciences when it is expanded to cultural exchange. |
| |
Keywords: | incommensurability communication lexicon change the eastward transmission of western sciences |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|