首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

编后记
摘    要:本期所收的八篇译文,除“雅典政制”外,都是本校世界古代史研究生和进修教师在1955-56年两年间的译作;力野和日知合译的“雅典政制”,则从1954年秋季就开始翻译,译稿经过几番更易。当初翻译这些论文和史料的目的,不是为着发表,而是为着我们自己学习和从事科学研究的参考。这些译作无疑的都是不成熟的初稿。近来校外有些从事古代世界史教学和科学研究的同志常常责备我们不肯把这一类的非成品公诸同好,我们接受这种意见,并且认为这些非成品在目前还是有用的,所以选择这八篇先行发表,请求同好者不吝指教。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号