首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉语篇搭配的衔接特征及其文化内涵
引用本文:龙金顺.英汉语篇搭配的衔接特征及其文化内涵[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2004(1):92-94.
作者姓名:龙金顺
作者单位:集美大学外语部,福建,厦门,361021
摘    要:韩礼德和哈桑将搭配视为词汇衔接的重要手段之一 .他们论述的搭配不仅指一个词组或一个句子内部的词与词的横向组合关系 ,而且包括跨句或跨段落的词项的习惯性重现 .本文通过实例的剖析探讨了英汉语中语篇搭配的衔接特征及其深层含义和文化内涵

关 键 词:语篇搭配  衔接特征  文化内涵
文章编号:1008-2638(2004)01-0092-03
修稿时间:2003年9月27日

The cohesive features and cultural connotions of the textual collocation in English and Chinese
LONG Jin-shun.The cohesive features and cultural connotions of the textual collocation in English and Chinese[J].Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Science Edition),2004(1):92-94.
Authors:LONG Jin-shun
Abstract:Halliday and Hasan regard collocation as one of the most important means in the lexical cohesion.Collocation here not only refers to the lateral syntagmatic relations within a phrase or a sentence,but also includes the habitual co-occurrence of the lexical items in cross-sentences or even cross- paragraphs.By analyzing the examples,this paper explores the cohesive features and the profound cultural connotations in the textual collocations.
Keywords:textual collocation  cohesive features  cultural connotation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号