首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英成语的构成及其文化内涵
引用本文:侯桂杰,范天新. 汉英成语的构成及其文化内涵[J]. 沈阳农业大学学报(社会科学版), 2000, 2(1): 66-70
作者姓名:侯桂杰  范天新
作者单位:东北农业大学!黑龙江哈尔滨150030
摘    要:汉英成语是中英两国人民智慧的结晶 ,是语言中的精华 ,因而具有独特的语言风格和丰富的文化内涵。本文试从汉英成语的语言现象出发 ,从对比语言学角度 ,对汉英成语的文化内涵进行分析对比 ,以加深对汉英成语的理解 ,提高对汉英成语的运用 ,促进外语教学及跨文化交流

关 键 词:汉英成语  文化内涵

The Formation of Chinese and English Idioms and Their Cultural Connotations
Hou Gui jie Fan Tian xin. The Formation of Chinese and English Idioms and Their Cultural Connotations[J]. Social Science Journal of Shenyang Agricultural University, 2000, 2(1): 66-70
Authors:Hou Gui jie Fan Tian xin
Affiliation:Hou Gui jie Fan Tian xin
Abstract:Chinese and English idioms, the quintessence in the two languages, are linguistically special and rich in cultural connotation. This paper, through linguistic comparison, analyzed and compared the cultural connotations conveyed in the idioms in both languages in order to deepen the understanding of the idioms and promote foreign language teaching and cross-culture communication.
Keywords:Chinese and English idioms  cultural connotation  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号