“整合适应选择度”下的字幕翻译——以《卑鄙的我2》为例 |
| |
引用本文: | 赵丽华.“整合适应选择度”下的字幕翻译——以《卑鄙的我2》为例[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2014,33(6). |
| |
作者姓名: | 赵丽华 |
| |
作者单位: | 洛阳师范学院,河南洛阳,471023 |
| |
摘 要: | 根据翻译适应选择论,字幕翻译的成功与否取决于其整合适应选择度.《卑鄙的我2》在中国获得了很高的票房,与其字幕翻译的高适应选择度密切相关,其译文从多维转换程度、读者反馈及译者素质角度来说,完全符合“生态翻译”提出的标准.文章的创新在于,探讨了字幕翻译的多雏度转换程度,而且考虑到读者的反馈和译者的素质,为字幕翻译提供了更广阔新颖的视角.
|
关 键 词: | 《卑鄙的我2》 整合适应选择度 多维转换 字幕翻译 |
|
|