首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“整合适应选择度”下的字幕翻译——以《卑鄙的我2》为例
引用本文:赵丽华.“整合适应选择度”下的字幕翻译——以《卑鄙的我2》为例[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2014,33(6).
作者姓名:赵丽华
作者单位:洛阳师范学院,河南洛阳,471023
摘    要:根据翻译适应选择论,字幕翻译的成功与否取决于其整合适应选择度.《卑鄙的我2》在中国获得了很高的票房,与其字幕翻译的高适应选择度密切相关,其译文从多维转换程度、读者反馈及译者素质角度来说,完全符合“生态翻译”提出的标准.文章的创新在于,探讨了字幕翻译的多雏度转换程度,而且考虑到读者的反馈和译者的素质,为字幕翻译提供了更广阔新颖的视角.

关 键 词:《卑鄙的我2》  整合适应选择度  多维转换  字幕翻译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号