首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅谈英汉翻译中as结构的处理
摘    要:在英译汉过程中,as一词用法颇为复杂,本文从横面和纵面两个大的方面讨论了as的一词多义和一词多类现象。阐述了as的明喻结构在英文中的广泛应用;比较结构及其否定形式的翻译问题;以及由as组成的一些固定结构的运用。同时,又分析了as一词具有副词、介词、连词、关系代名词四种不同的词性。通过浅谈使as一词的基本面貌比较充分地表现在读者面前。

关 键 词:一词多义  一词多类  明喻结构  比较结构  固定结构
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号