日剧片名中文翻译策略及其创造性 |
| |
引用本文: | 孟庆荣.日剧片名中文翻译策略及其创造性[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2011,35(2):162-163. |
| |
作者姓名: | 孟庆荣 |
| |
作者单位: | 大连理工大学外国语学院,辽宁,大连,116024 |
| |
摘 要: | 对在中国大陆及港台地区电视台公映过的日本电视剧、动画片的日文片名及其中文对译片名进行分类统计分析,具有极其重要的现实意义。在调查中",创造"的翻译方法应用最多,翻译中的多样性及创造性主要表现在:一是根据剧情进行创造性翻译;二是结合主人公的名字进行创造性翻译;三是根据目标观众的喜好进行创造性翻译。
|
关 键 词: | 日本影视片名 汉语对译 翻译方法 创造性 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|