首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国传统译论研究的新方向:和合翻译学
引用本文:吴志杰.中国传统译论研究的新方向:和合翻译学[J].南京理工大学学报(社会科学版),2011,24(2):77-81.
作者姓名:吴志杰
作者单位:南京理工大学,外国语学院,江苏,南京,210094
基金项目:江苏省优秀研究生课程建设项目(苏教研〔2010〕6号); 南京理工大学研究生精品课程建设项目“翻译研究”的阶段性成果,南京理工大学高等教育教学改革研究课题(南理工教〔2009〕338号); 江苏省高校哲学社会科学研究基金项目(09SJD770003); 高教学会研究课题(南理工高教〔2010〕563号); 卓越计划“紫金之星”基金项目(南理工人〔2010〕585号); 科技发展基金项目(XKF09052)“和合翻译研究”的组成部分
摘    要:中国传统译论是中国传统文化的重要组成部分,具有重要的研究价值,也有很大的研究空间。本研究在对中国传统译论进行梳理的基础上提出了构建和合翻译学的设想。作者指出,和合翻译学提供了一个区别于西方翻译研究的独特视角,有利于人们更深刻地认识翻译现象、更好地从事翻译实践或研究。

关 键 词:中国传统文化  和合  翻译研究  和合翻译学

New Orientation of Chinese Traditional Approach to Translation Studies:Harmonizing Heterogenesis Translatology
WU Zhi-jie.New Orientation of Chinese Traditional Approach to Translation Studies:Harmonizing Heterogenesis Translatology[J].Journal of Nanjing University of Science and Technology(Social Science),2011,24(2):77-81.
Authors:WU Zhi-jie
Institution:WU Zhi-jie(School of Foreign Studies,Nanjing University of Science and Technology,Nanjing,Jiangsu,210095)
Abstract:Though as an integral component of the traditional Chinese culture,the Chinese traditional translation studies are rather underdeveloped and have great room for further academic development.After examining existing scholarship in the traditional Chinese translation thoughts,this paper proposes a new translation theory called Harmonizing Heterogenesis Translatology.According to the author,the new translation theory is hoped to provide a unique approach to translation studies,a better understanding of transla...
Keywords:traditional Chinese culture  harmonizing heterogenesis  translation studies  harmonizing heterogenesis translatology  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号