《傲慢与偏见》汉译本的比较分析 |
| |
引用本文: | 林颖.《傲慢与偏见》汉译本的比较分析[J].才智.人事人才,2011(1). |
| |
作者姓名: | 林颖 |
| |
作者单位: | 延边大学; |
| |
摘 要: | 最近,读了《傲慢与偏见》的几个日语和汉语译本,发现同一部小说的翻译,却在很多方面翻译得不尽相同。本文将对吉林大学出版社和上海译文出版社的两个汉译本从文章结构,用词,语序,人名地名的翻译和虚词的翻译等方面进行对比研究,找出其不同点,并对其原因进行分析。最后将从日汉翻译技巧和原则的角度进行说明,指出日汉翻译中的注意点。
|
关 键 词: | 语言比较 社会背景 作者素质 语言发展 翻译原则 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|