首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

黄茂林《坛经》英译的历史语境与传播
作者单位:;1.西南科技大学外国语学院
摘    要:在历史上黄茂林首次把禅宗最重要的典籍《坛经》以英语译出。这既有其自身对佛教的虔诚及勤奋努力的原因,也与当时上海地区浓厚的佛教氛围有很大关系,还与狄平子的敦促赞助有极大关系。该译本的影响主要在于面向英语大众的宗教传播,此传播通过不同出版社的多次重印,尤其是戈达德和韩福瑞分别进行的修订与再版而实现。黄茂林《坛经》英译尽管不完美,但时代因素及修订后再版的传播形式依然让译作产生了巨大影响,证实了赞助人狄平子的现实主义翻译观念的合理性。

关 键 词:黄茂林  《坛经》英译  传播  狄平子

Historical Context and Dissemination of the English Translation of Platform Sutra by Wong Mou-Lam
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号