首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

哲学阐释学视角下汉诗英译的“三美”原则研究--再现中国古典诗词英译意境美
引用本文:冯菲菲.哲学阐释学视角下汉诗英译的“三美”原则研究--再现中国古典诗词英译意境美[J].东北农业大学学报(社会科学版),2013(4).
作者姓名:冯菲菲
作者单位:黑龙江科技大学,黑龙江 哈尔滨,150027
基金项目:黑龙江省教育厅人文社会科学资助研究项目“哲学阐释学视角下汉诗英译的‘三美’原则研究”
摘    要:从哲学阐释学视角出发,以唐朝著名诗人柳宗元的诗《江雪》为例,分别列举三位学者对该诗歌的翻译版本,从“意美“”音美“”形美”角度分析三个翻译版本的优劣,进而论证哲学阐释学和“三美”原则在汉诗英译中的可行性。在具体的操作过程中,以斯坦纳的翻译四步骤和许渊冲的“三美”原则为具体标准,可以达到汉诗英译的完美境界。

关 键 词:汉诗英译  “三美”原则  哲学阐释学
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号