首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论口译中的文化因素及其影响
引用本文:王天华.论口译中的文化因素及其影响[J].哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2004,6(6):115-118.
作者姓名:王天华
作者单位:黑龙江大学,黑龙江,哈尔滨,150080
摘    要:语言是文化的载体。对于口译者来说,除了翻译语言表层的信息外,更要翻译语言深层次的文化涵义。因此,在翻译过程中,口译者的跨文化意识就显得尤为重要。文化因素的考虑与否决定着翻译的准确性及翻译质量,而跨文化意识的有无或程度强弱也成为衡量一名优秀的口译者的重要准绳。

关 键 词:文化  口译  跨文化意识
文章编号:1009-1971(2004)06-0115-04
修稿时间:2004年8月17日

Cultural elements and cultural influence in oral translation
WANG Tian-hua.Cultural elements and cultural influence in oral translation[J].Journal of Harbin Institute of Technology(Social Sciences Edition),2004,6(6):115-118.
Authors:WANG Tian-hua
Abstract:It is a well-known fact that language is the carrier of culture. Cultural factors play a very important role in oral translation. It requires translators to do both the surface translation of the language itself and the deep translation of the meaning conveyed in that culture. It is particularly important for oral translators to be aware of the cultures of the languages that they are translating. Cultural factors determine the appropriateness and quality of the translation, therefore, cross-cultural awareness is one of the norms to evaluate an oral translator.
Keywords:cultural factors  oral translation  cross-cultural awareness  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号