首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从翻译生态学角度解读严复译著《天演论》
引用本文:张霄军,郭畅.从翻译生态学角度解读严复译著《天演论》[J].上海理工大学学报(社会科学版),2014,36(4):319-324.
作者姓名:张霄军  郭畅
作者单位:陕西师范大学 外国语学院, 西安 710062;陕西师范大学 外国语学院, 西安 710062
摘    要:翻译生态学将翻译学和生态学有机地结合起来,利用生态学的模式,解释翻译现象。严复《天演论》的问世,离不开当时特定的翻译生态环境,同时严译本《天演论》也发挥了相应的翻译生态功能,其翻译过程充分体现了生态学中的限制因子定律、耐性定律以及最适度原则。试图从翻译生态学的角度,解读《天演论》的翻译生态环境、翻译生态功能以及其中所体现的翻译生态学的基本原理。

关 键 词:翻译生态学  翻译生态环境  翻译生态功能  《天演论》
收稿时间:2013/11/10 0:00:00

A View of Translation Ecology on Tian Yanlun by Yan Fu
Zhang Xiaojun and Guo Chang.A View of Translation Ecology on Tian Yanlun by Yan Fu[J].Journal of University of Shanghai For Science and Technilogy(Social Science),2014,36(4):319-324.
Authors:Zhang Xiaojun and Guo Chang
Institution:School of Foreign Languages, Shanxi Normal University, Xi'an 710062, China;School of Foreign Languages, Shanxi Normal University, Xi'an 710062, China
Abstract:Translation studies are linked closely with ecology,which means translation phenomenon can be researched under the modes of ecology.Tian Yanlun,the Chinese version of Evolution and Ethics translated by Yan Fu,could not be published without a certain translation environment.Meanwhile,the translation helps to realize the translation ecological functions,and reflects the ecological laws such as Blackman's law of limiting factors,Shelford's law of tolerance and optimum rule in its translating.This paper explores the translation environment,translation ecological function and other basic principles of Yan Fu's translation masterpiece.
Keywords:translation ecology  translation ecological environment  translation ecological function  Evolution and Ethics
本文献已被 维普 等数据库收录!
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号