电影字幕翻译中的结构转换——以经典电影《罗马假日》为例 |
| |
引用本文: | 张小胜,殷丹.电影字幕翻译中的结构转换——以经典电影《罗马假日》为例[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2013,39(2):100-103. |
| |
作者姓名: | 张小胜 殷丹 |
| |
作者单位: | 湖北师范学院英语系,湖北黄石,435002 |
| |
摘 要: | 电影作品交流是增进中外文化交流传播的一种重要途径。本文以经典电影《罗马假日》为例,运用卡特福德的"翻译转换"理论来分析其电影字幕翻译。文章对电影《罗马假日》七个经典场景1081组例句进行量化统计,旨在发现"结构转换"在电影字幕翻译的存在状况,为今后的电影字幕翻译研究提供借鉴。
|
关 键 词: | 电影 结构转换 字幕翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|