首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

试析《政府工作报告》中词汇的翻译——以“加强”的英译为例
作者姓名:崔亚妮
作者单位:天津科技大学外国语学院,天津300222
基金项目:天津市“十一五”社科规划资助项目(编号:TJYW06-3-028)
摘    要:中国《政府工作报告》属于一种特殊的政论文体,其翻译有着举足轻重的作用。文章以韦努蒂的归化和异化翻译理论为指导,基于2004年至2010年政府工作报告双语平行语料库,对《政府工作报告》中出现的高频词汇"加强"一词的英译进行统计研究,探讨其在翻译"加强"一词时所使用的翻译策略。

关 键 词:归化和异化  政府工作报告  平行语料库  加强
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号