首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语义成分分析与词汇化模式:“笑”类动词的英译
引用本文:张雳.语义成分分析与词汇化模式:“笑”类动词的英译[J].佳木斯大学社会科学学报,2010,28(5):152-155.
作者姓名:张雳
作者单位:哈尔滨师范大学斯拉夫语学院,黑龙江哈尔滨150025
基金项目:2009年度哈尔滨师范大学人文社会科学科研培育基金
摘    要:本文运用语义成分分析法和词汇化模式的观点,对比分析英汉"笑"类动词的词汇化模式异同,并结合汉英翻译实例探讨这种异同对"笑"类动词英译的影响。

关 键 词:语义成分  词汇化模式  “笑”  翻译

Componential Analysis and Lexicalization Patterns: The Chinese-English Translation of the "Laugh" Type Verbs
ZHANG Li.Componential Analysis and Lexicalization Patterns: The Chinese-English Translation of the "Laugh" Type Verbs[J].Journal of Social Science of Jiamusi University,2010,28(5):152-155.
Authors:ZHANG Li
Institution:ZHANG Li (School of Slavic Languages,Harbin Normal University,Harbin 150025,China)
Abstract:Based on Componential Analysis and the theory of lexicalization patterns,this paper investigates the similarities and differences of the "laugh" type verbs in English and Chinese.Combined with the findings and translation examples,it also explores the C-E translation of the "laugh" type verbs.
Keywords:semantic components  lexicalization patterns  the "laugh" type verbs  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号