首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译对民族文学走向世界文学的意义——艾·辛格的意第绪语翻译的研究
引用本文:孙跃鹏,宋宝梅.翻译对民族文学走向世界文学的意义——艾·辛格的意第绪语翻译的研究[J].东北农业大学学报(社会科学版),2011,9(1):84-86.
作者姓名:孙跃鹏  宋宝梅
作者单位:东北农业大学,黑龙江哈尔滨,150030
基金项目:黑龙江省教育厅人文社会科学项目
摘    要:本文在对犹太裔美国作家艾·辛格的文学作品研究后发现,其所有作品都是由意第绪语翻译至英语,继而获得了诺贝尔文学奖。在与中国文学的对比下得出结论,翻译对于民族文学走向世界文学有着重要的意义和作用,中国文学要在世界文学中占有一席之地必须大力发展翻译事业。

关 键 词:辛格  世界文学  翻译文学  民族文学

Translation is the Media from National Literature to World Literature——Research into Yaddish translation of Jewish American writer Isaac Bashevis Singer
Sun Yuepeng,Song Baomei.Translation is the Media from National Literature to World Literature——Research into Yaddish translation of Jewish American writer Isaac Bashevis Singer[J].Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition,2011,9(1):84-86.
Authors:Sun Yuepeng  Song Baomei
Institution:(Northeast Agricultural University,Harbin Heilongjiang 150030)
Abstract:The paper mainly studies the works of Jewish American writer,Isaac Bashevis Singer,finding that all of them are translated from the Yiddish to English,and then he won the Nobel Prize for Literature.After the comparing it with Chinese literature,it comes to the conclusion that translation plays the significant role in the process through national literature to world literature.It is necessary to promote translation if Chinese literature has become a part of world literature.
Keywords:Singer  world literature  translation literature  national literature
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号