首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

后现代主义翻译观与翻译教学
引用本文:管兴忠.后现代主义翻译观与翻译教学[J].北京航空航天大学学报(社会科学版),2012,25(1):98-101.
作者姓名:管兴忠
作者单位:北京外国语大学中国外语教育研究中心,北京,100089
摘    要:罗斯玛丽.阿罗约后现代主义翻译观反对盲目崇拜原作权威,在课堂教学上强调译者积极参与意义建构的做法解构了传统的翻译教学模式,颠覆了传统意义上的翻译权力观,提高了译者的地位,使翻译不再为不忠实带来的罪恶感所捆绑,具有积极意义。但对意义的不稳定性的阐述似嫌矫枉过正,有待商榷。

关 键 词:罗斯玛丽·阿罗约  后现代主义  翻译教学
收稿时间:2010-11-15

Postmodern Translation Views and Translation Teaching
Guan Xingzhong.Postmodern Translation Views and Translation Teaching[J].Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics(Social Sciences Edition),2012,25(1):98-101.
Authors:Guan Xingzhong
Institution:National Research Centre for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China
Abstract:Postmodern translation theorist Rosemary Arrojo maintains that traditional translation theories that the authority of the original text should be given priority should be discarded. She holds that the translator himself should actively participate in meaning construction during translation. Translation teaching practice under such postmodern translation views deconstructs the traditional method in present translation teaching class and upraises the status of translators by freeing them from shackles of the sense of guilty for their inadequacies to be "faithful" enough to the original text. Yet, her exposition of meaning instability is somehow overstated and remains to be disputed.
Keywords:Rosemary Arrojo  postmodern translation views  translation teaching
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《北京航空航天大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《北京航空航天大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号