首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日本学者汉满(女真)对音译音研究
引用本文:李未.日本学者汉满(女真)对音译音研究[J].延边大学学报,2005,38(2):13-18.
作者姓名:李未
作者单位:吉林大学古籍研究所 吉林长春130012
摘    要:日本学者对汉语与女真语的对比研究,涉及到考订女真文字与女真语音的材料,女真语与汉语语音关系诸问题。汉满对音译音研究,是从18世纪初叶徂徕的《满文考》开始的。而对满语转写、汉满对音译音资料与汉语语音研究,以及汉满对音译音资料对汉语语音研究的影响,应该拓展其研究空间。

关 键 词:日本学者  汉满(女真)  对音译音  研究历史与价值
文章编号:1009-3311(2005)02-0013-06
修稿时间:2005年2月18日

Japanese Scholars' Study on the Transliteration between Chinese and Manchu (Nüzhen)
LI Wu-wei.Japanese Scholars'''' Study on the Transliteration between Chinese and Manchu (Nüzhen)[J].Journal of Yanbian University(Social Sciences),2005,38(2):13-18.
Authors:LI Wu-wei
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号