首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
管理学
劳动科学
民族学
人才学
人口学
社会科学丛书、文集、连续性出版物
社会科学教育与普及
社会科学理论与方法论
社会学
统计学
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
目的论视角下的影视字幕翻译研究——以《神偷奶爸2》的汉译为例
作者单位:
;1.天津外国语大学
摘 要:
作为外语影片必不可少的组成部分,字幕翻译具有瞬时性、简约性、通俗性等特征,它使观众在短时间内获得最大信息量,促进了观众对影片的理解。本文以目的论为指导,通过对《神偷奶爸2》的汉译字幕译例进行分析,从而得出:译者应在目的论的指导下以观众为出发点,遵循目的论的三条原则,根据字幕翻译的要求及特点选择相应的翻译方法与策略,从而促进中西方文化的交流。
关 键 词:
字幕翻译
目的论
翻译方法
《神偷奶爸2》
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号