首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国大学校名英译的现状及其分析
引用本文:余新兵.中国大学校名英译的现状及其分析[J].河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):172-175.
作者姓名:余新兵
作者单位:华南师范大学,增城学院,广东,广州,511363
摘    要:从中国大学的英译名称现状入手,列举了几个值得关注的现象并分析其原因。认为,从译名规范性的要求来看,应该避免把大学名称中相同的部分翻译成不同的结果,但是,也应该坚持具体情况具体对待的原则,让某些大学维持其特色,特别是其约定俗成的英文名称。

关 键 词:大学校名英译  拼音  威妥玛式拼音  师范大学  中南
文章编号:1673-2804(2007)04-0172-04
修稿时间:2006年9月9日

The Current Situation and the Analysis of the English Translations of Chinese College Names
YU Xin-bing.The Current Situation and the Analysis of the English Translations of Chinese College Names[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2007,7(4):172-175.
Authors:YU Xin-bing
Abstract:Beginning with introducing the current situation of the English translations of China college names by listing some remarkable phenomena and analyzing the causes,this article emphasizes the practice of different targets for the same sources in translating China college names should be avoided.Meanwhile,some established translations should be kept.
Keywords:English translation of China College names  pinyin  wade giles spelling system  normal university  Zhongnan
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号