文学翻译中归化与异化的辩证统一——《爱玛》两个中译本的对比研究 |
| |
作者姓名: | 郭银玲 |
| |
作者单位: | 郑州航空工业管理学院,外语系,河南,郑州,450015 |
| |
摘 要: | 归化与异化是文学翻译研究中一对非常重要翻译策略。在翻译理论界,对归化和异化两种策略的激烈争论中译者各执己见。近年来,译论界多数人认为,在文学翻译实践中归化和异化两种方法要相辅相成。以《爱玛》的两个中译本为例,从归化和异化角度,对译本进行对比分析,进一步印证文学翻译应将归化和异化两种翻译策略有机地融合起来。
|
关 键 词: | 文学翻译 归化 异化 融合 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|