勒菲弗尔“重写”理论视域下的华兹生《史记》英译 |
| |
作者姓名: | 吴涛 |
| |
作者单位: | 昆明理工大学外国语言文化学院,云南昆明650093 |
| |
基金项目: | 国家社科基金项目“华兹生英译《史记》的翻译诗学生成研究”(10CYY007)的部分成果; 云南省教育厅科学研究基金项目“翻译即重写:华兹生英译《史记》研究”(08Y0097)成果 |
| |
摘 要: | 华兹生通过向西方英语世界介绍其英译的《史记》取得重大成就,享誉学界。本文借用勒菲弗尔"重写"理论,从意识形态和诗学形态对华译《史记》进行描述性分析,说明华译《史记》是在意识形态和诗学形态影响下对原文的操纵。华兹生成功地在原文诗学形态和译入语文化主流诗学间求得平衡,达到两者和谐相融。
|
关 键 词: | 重写 诗学形态 意识形态 史记 华兹生 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|