彝族叙事长诗《阿诗玛》日本传播分析及对文化“走出去”的启示研究 |
| |
引用本文: | 赵蕤.彝族叙事长诗《阿诗玛》日本传播分析及对文化“走出去”的启示研究[J].西南民族大学学报,2017(3):76-82. |
| |
作者姓名: | 赵蕤 |
| |
作者单位: | ;1.西南民族大学西南民族研究院;2.西南民族大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 基金项目:教育部人文社会科学研究规划基金项目“彝族民间文学在日本的译介与影响研究”(16YJA751033)、西南民族大学研究生学位点建设项目资助(2017XWD-B0304)阶段性成果。 |
| |
摘 要: | 彝族叙事长诗《阿诗玛》作为国家级非物质文化遗产在世界范围极具影响,早在20世纪50年代就相继被介绍到30多个国家。作为传播到日本的第一部中国少数民族民间文学,在日本影响颇大,不仅有诗歌、童谣、散文等4个译本,还有广播剧、舞台剧等活态表演。在文化要"走出去"的今天对《阿诗玛》在日本的传播研究可以为我国少数民族文学"走出去"带来一定启示。
|
关 键 词: | 文化“走出去” 阿诗玛 日本 |
|
| 点击此处可从《西南民族大学学报》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《西南民族大学学报》下载免费的PDF全文 |