美人如花隔云端——庞德《诗经》英译本女子意象的翻译策略 |
| |
作者单位: | ;1.西安外国语大学英文学院 |
| |
摘 要: | 《诗经》用赋、比、兴手法创作了大量女子形象。其中以花、水、虫、月为原型的女子形象,已演变为华夏大地女性审美文化意象。庞德在《诗经》翻译中运用意象构筑的技巧,灵活处理原文文化意象的象征意义,有独特的文学以及翻译研究价值。本文将集中探讨庞德《诗经》译本中的女子意象翻译。
|
关 键 词: | 《诗经》 翻译 庞德 女子意象 |
Translation of Female Images in Ezra Pound's the Confucian Odes |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|