首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“目的论”在严译《天演论》中的体现
引用本文:王新,乔晓燕.“目的论”在严译《天演论》中的体现[J].内蒙古工业大学学报,2005,14(2):70-72.
作者姓名:王新  乔晓燕
作者单位:内蒙古工业大学外国语学院 内蒙古呼和浩特010051
基金项目:内蒙古工业大学校科研和教改项目
摘    要:对于严复翻译成就的论述,可谓仁者见仁,智者见智.严复不但是一位杰出的翻译家,而且还是中国近代的一位启蒙思想家.对于严复翻译思想与翻译策略的研究,与严复救国思想的研究是密不可分的.严复"达旨"式的翻译,是"开民智"这一救国思路在严复译书领域的具体体现.严复的翻译是一种以翻译目的为中心的翻译,其目的就是让读者有兴趣阅读他的译作,接受其中的思想,达到"开民智"的目的,进而实现拯救中国的最终目标.从选书、确定读者、把握整体文风、使用具体技巧等方面都可以看出这点.

关 键 词:翻译  严复  目的
修稿时间:2005年9月29日

Skopos Theory and Yanfu's Translation
Wang Xin,Qiao Xiaoyan.Skopos Theory and Yanfu''''s Translation[J].Journal of Inner Mongolia Polytechnic University(Social Sciences Edition),2005,14(2):70-72.
Authors:Wang Xin  Qiao Xiaoyan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号